So leb dein Leben (My Way)
Deutcher Text My way (A Mi Manera)Spain Comme d'habitude [Fr.]
voice English version My way
Mein Freund einmal da fällt doch auch für dich der letzte Vorhang
My friend once as falls But also for you the final curtain
Du gehst von dieser Welt und dann kommst du an jenem Tor an
You go from this world and then you arrive at that gate/goal.[To arrive at the gate, namely heaven's gate.] ankommen,arrive.Man kommt an etwas an*.*This "an" belongs to "kommen".
Du weißt,dein Lebensweg war manchmal krumm und manchmal eben,
You know your life was sometimes crooked 欺诈 and sometimes just
Dass du dann gradsteh'n kannst,so leb' dein Leben
that you then can stand upright. So live your life./lebe,leben,live./gradsteh'n = gerade stehen = to stand upright挺立/geradestehen =take the responsibility 担待。You drop some "e" in
- colloquial or dialectal language;- poetical language - when necessary for rhythm.
Dass du dann sagen kannst: Ich hab' getan, was manchmal sein muß,
that you then can say I've done, what sometimes must be. /hab'=habe.
Ich hab'geliebt, getanzte, es ist nicht viel, was ich bereu'n muß.
I've loved dancing There is not much, what I must repent/regret/bereuen
Ich nahm, was mein war, doch ich hielt die Hand auf auch zum Geben.
I took , what was mine, but I held out my hand also for giving/die Hand aufhalten,to hold out one's hand(伸出手来) [for money, bribe]when you receive something, not when you give. But here"I did not only take what belonged to me, I did not only hold out my hand, but I also opened my hand to give". The combination with "die Hand aufhalten", which normally means "to take, to ask for", in this single structure, is quite unusual. \hold one's hand.手下留情/
Daß du das sagen kannst, so leb' dein Leben
The fact that you can tell So live your life./
Ich weiß, es gab so manches Mal nach einem Hoch manches tiefe Tal.
I know there have been so many times after a high //many deep valley./I know there were many times after a high, that there was a low. Many a time there was a deep valley after a high.manches Mal=many a time.A Hoch can be a high pressure area or anything that makes you feel good.Tiefes Tal is a deep valley - meant as a picture, something that is deep down, gets you down.
Ich hab' sooft umsonst gehofft.
I have often hoped for nothing. /um,for./umsonst,for nothing./sonst,otherwise/
Ich hab's gefühlt und doch verspielt
I felt it, and still lost the game.**./ hab's=habe es.
hab' viel gefragt und doch versagt. So war mein Leben
I've a lot asked and yet failed That was my life
Ich hab' auf Sand gebaut und nicht durchschaut, was zu durchschau'n war.
I have / on sand /built and do not see through(comprehend),what had to see through.
Ich hab' dafür bezahlt und noch geprahlt wenn ich schon down war.
I've paid for that and even bragged自夸 when I already down was /dafuer-for that
Und heut schau ich zurück ob man's verzeih'n kann und vergeben
And today I look back Whether you can forgive and awarded
Dass du das sagen kannst So leb' dein Leben.
The fact that you can tell So live your life.
Denn das wär' ein Mensch, der keiner ist,
Because that would be a man who isn't one. A person without identity, who is nothing. A person alienated from what characterises humans.normal structure:"Das wäre ein Mensch, der keiner ist."
der nicht als Mensch er selber ist,
He is not as man He is himself. /阳性名词:单数:第一格 der.
der niemals weint,der niemals lacht,
He never cries, He never laughs
der niemals lügt, nie Fehler macht,
He never tell a lie, Never make mistakes
der nie gesteht, es ist zu spät so war mein Leben
He never admits it is too late That was my life
阳性名词:单数:第一格 der 第二格 des 第三格 dem 第四格 den
***"Ich hab" is slang. Since the "e" at the end is very weak, it falls into the oral language away quickly. grammatically correct form is "Ich habe".
***Ich hab's gefühlt und doch verspielt. This is ambiguous.(1) Intransitive verspielen, i.e. this verb doesn't refer to a constituent of the sentence as its direct object: I felt it, and still lost the game.(2) Transitive verspielen, i.e. this verb refers to es, contained in hab's, as its direct object:I felt it, and stilllost it in the game.//Ich hab's gefühlt und hab' doch verspielt. Necessarily intransitive verspielen as there's no possible direct object for this verb to refer to: I felt it, and still lost the game.
——————
Die deutsche Version So leb dein Leben
Mein Freund, einmal da fällt doch auch für dich der letzte Vorhang
Du gehst von dieser Welt und dann kommst du an jenem Tor an.
Du weißt dein Lebensweg war manchmal krumm und manchmal eben,
dass du dann grad steh´n kannst, so leb dein Leben!
Dass du dann sagen kannst: „Ich hab getan, was manchmal sein muss!
Ich hab geliebt, getanzt, es ist nicht viel, was ich bereuen muss!
Ich nahm, was mein war doch ich hielt die Hand auf auch zum geben!“
Dass du dann sagen kannst: So leb dein Leben!
Ich weiß es gab so manches Mal nach einem Hoch ein tiefes Tal,
ich hab so oft umsonst gehofft, ich hab’s gefühlt und doch verspielt,
hab viel gefragt und doch versagt, so war mein Leben!
Ich hab auf Sand gebaut und nicht durchschaut, was zu durchschauen war,
ich hab dafür bezahlt und noch geprahlt, wenn ich schon down war
und heut schau ich zurück ob man’s verzeihen kann und vergeben,
dass du dann sagen kannst: So leb dein Leben!
Denn was wär ein Mensch, der keiner ist, der nicht als Mensch er selber ist,
der niemals weint, der niemals lacht, der niemals lügt nie Fehler macht,
der nie gesteht: Es ist zu spät ?
So war mein Leben!So war mein Leben!
http://rolf-sinatra.de/?p=45
---------------
读古赋,体察古人情感
讲授教育与社会发展之关系,英文美国大学发展,