您的位置:您的位置:主页>奢华>转载>

Grace BUMBRY - Carmen - -Seguedille-塞吉利亚舞曲

来源:金玉米 编辑:admin 时间:2021-01-19

 法文歌词:

SÉGUEDILLE

Carmen
Près des remparts de Séville
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la seguedille
et boire du Manzanilla,
j’irai chez mon ami Lillas Pastia.
Oui, mais toute seule on s’ennuie,
et les vrais plaisirs sont à deux;
donc pour me tenir compagnie,
j’ammènerai mon amoureux!
Mon amoureux!.. il est au diable!
Je l’ai mis à la porte hier!
Mon pauvre coeur, très consolable,
mon coeur est libre comme l’air!
J’ai des galants à la douzaine;
mais ils ne sont pas à mon gré.
Voici la fin de la semaine:
qui veut m’aimer? je l’aimerai!
Qui veut mon âme? Elle est à prendre!
Vous arrivez au bon moment!
Je n’ai guère le temps d’attendre,
car avec mon nouvel amant
près des remparts de Séville,
chez mon ami Lillas Pastia,
j’irai danser la seguedille
et boire du Manzanilla,
dimanche, j’irai chez mon ami Pastia!
José
Tais-toi, je t’avais dit de ne pas me parler!
Carmen
Je ne te parle pas, je chante pour moi-même,
je chante pour moi-même!
Et je pense! il n’est pas défendu de penser!
Je pense à certain officier,
je pense à certain officier qui m’aime
et qu’à mon tour, oui, qu’à mon tour
je pourrais bien aimer!
Mon officier n’est pas un capitaine,
pas même un lieutenant, il n’est que brigadier;
mais c’est assez pour une bohémienne
et je daigne m’en contenter!
José
Carmen, je suis comme un homme ivre,
si je cède, si je me livre,
ta promesse, tu la tiendras,
ah! si je t’aime, Carmen, Carmen, tu m’aimeras!

 

格蕾斯·班布丽(Grace Bumbry, 1937-),美国黑人女中音歌唱家。
少时在教堂圣咏团中唱合唱,1955年入西北大学学习声乐,1959年在伦敦首次公开演出。后去巴黎大歌剧院演出,曾在歌剧《阿伊达》中饰埃及公主阿姆柰丽丝。1961年被选中在拜罗伊特歌剧节中演唱《唐·豪塞》中的维纳斯,1962年在日本饰演比才歌剧《卡门》中的女主角,这是第一次由黑人女歌唱家来扮演这一角色。
这次成功的演出,奠定了她在西方声乐界的地位,以后,《唐·豪塞》便成为她最拿手的保留曲目之一。她的演唱风格以嗓音宽厚有力、富于艺术感染力见称。
    班布丽的声音变化丰富,气势恢宏,音域宽广,可以唱出非常凄婉的音调。在她的全盛时期,她的演唱轻巧活泼,富于技巧(比如她在70-80年代演唱威尔第歌剧《唐卡洛》的“面纱之歌”或者她在芝加哥抒情歌剧院演唱的埃尔纳尼)。班布丽更加为人称颂的一点就是她在舞台上炽热的感情和紧凑感。
 

金玉米官方微信

服务号:金玉米
(官方消息发布)

订阅号:金玉米

(八卦奢侈品,解码大牌潮流趋势,揭秘时尚大咖撕逼内幕)

扫描二维码,或微信搜索公众号金玉米,关注金玉米官方微信。
搜索:


推荐阅读
热门